ワイ「日本のアニメ・漫画の英訳って雰囲気伝わってねえよなあ」←これ逆もあるってことだよな
17: ああ言えばこう言う名無しさん 23/08/31(木) 02:18:50 ID:9Qy1
>>16
母国語が日本語のワイらだと伝わらない
細やかな英語の表現あったりするんかなって思っただけや
19: ああ言えばこう言う名無しさん 23/08/31(木) 02:19:07 ID:zNHC
>>16
海外ミームの英訳は日本語訳するとしょっぱくなる
20: ああ言えばこう言う名無しさん 23/08/31(木) 02:19:11 ID:NYyM
>>16
ジョークとかが日本語版やったら変わってたりするのが嫌な人もいるかも
21: ああ言えばこう言う名無しさん 23/08/31(木) 02:20:11 ID:FhgI
Infinite void
24: ああ言えばこう言う名無しさん 23/08/31(木) 02:20:54 ID:9Qy1
>>21
無領空処のがかっこええな
23: ああ言えばこう言う名無しさん 23/08/31(木) 02:20:40 ID:P1rD
進撃の巨人でジークが「エレンは俺の敵じゃない」
→自分の相手にならないって挑発と、実は内通してたって
ダブルミーニングなセリフが英語版やと
「私とエレンは敵対していません」って直訳されてたのは
ちょっと残念翻訳やと思ったなぁ
28: ああ言えばこう言う名無しさん 23/08/31(木) 02:22:08 ID:9Qy1
>>23
これマジ?
話の筋から変わってくるやん
この記事を評価して戻る