トップページに戻る

【悲報】翻訳家、ホラーゲームの字幕を九州弁にしてしまい炎上wwwwww


22: 名無しさん@名無しさん 2024/06/25(火) 16:05:22.71 ID:Exh1533W0

ポケモンのマリィも日本語では博多弁なのが英語版ではウェールズ訛りになってるとか




23: 名無しさん@名無しさん 2024/06/25(火) 16:05:38.16 ID:2pxb3WMG0

つーかプロモの一旦だろ
本気で暴走とか言ってないよな?




24: 名無しさん@名無しさん 2024/06/25(火) 16:06:25.62 ID:dgqRpTCt0

最初なんじゃこりゃと思ったけど後半慣れたよ
アスレチックがちょっと面倒臭かったけど良い短編ホラーだった





25: 名無しさん@名無しさん 2024/06/25(火) 16:07:12.27 ID:yU4C5O/s0

今週は『Still Wakes the Deep』をプレイ。石油リグで奇怪な事件に巻き込まれるホラーゲームで、日本語字幕が九州弁で翻訳されている点が、良くも悪くも話題になっているようです。翻訳担当者の説明によると、原文にスコットランドなどの労働者階級の人の訛りがあり、各言語でもその雰囲気を表現するよう開発元から注文され、自身の出身にちなみ九州弁を取り入れたそうな。
https://livedoor.blogimg.jp/kini7run/imgs/7/9/79605577-s.jpg


https://automaton-media.com/articles/now-gaming/20240623-298911/




31: 名無しさん@名無しさん 2024/06/25(火) 16:13:03.18 ID:JjGgwOWi0

>>25
そらそうよ
そらもうアレよ




39: 名無しさん@名無しさん 2024/06/25(火) 16:17:44.49 ID:bO0lVrjR0

>>25
注文通りとはいえこいは読みにっかでしょ、「あんたんごとなっさ」とか九州人以外絶対分からんけん
ゲームはいろんな人がやるっちゃけん雰囲気より読みやすさば大切にせんといかんくさ




27: 名無しさん@名無しさん 2024/06/25(火) 16:09:58.75 ID:lkZOIa8Nd

今でも九州弁って日常的に使われてるの?




[6]次のページ

[4]前のページ

[5]5ページ進む

[1]検索結果に戻る

この記事を評価して戻る



通報・削除依頼 | 出典:http://2ch.sc


検索ワード

炎上 | 悲報 | 翻訳 | ホラー | ゲーム | 字幕 | 九州 |