トップページに戻る

異世界なのに英語名やドイツ名が出てくると「あっ…この作者設定練ってないな」って読むのやめるよね


9: 2023/08/30 07:55:21.285 

日本語は吹き替え見てるようなもんだからありだろ




10: 2023/08/3008:00:01.307 

>>9
じゃあ名前も吹き替えだろ
そもそも地球にある発音で喋ってるとも限らんのだから




20: 2023/08/30 08:59:37.307 

>>10
日本語吹き替えなんだから全部吹き替えでいいじゃん
なんで外国語が出てくるんだよ吹き替え能力低すぎ





11: 2023/08/3008:00:21.561

DQやWizみたいな作品固有名称が良いのも分かるが
そもそもその2つの源流でもあるD&Dからして呪文は普通に英語だからな




13: 2023/08/3008:11:28.091

>>11
それ英語圏の作品だからじゃないのか?

日本人向けの日本語訳という観点で、地の文や会話が日本語なのはともかく
(一般名詞化してるものや和製英語とか、日本語圏でも自然なものは許容範囲として)
固有名称なんかも日本語に置き換えるならわかるけどね




12: 2023/08/30 08:03:06.039 

設定懲ってラ行がやたら多くなって名前が早口言葉みたいになる作者いたな




14: 2023/08/30 08:17:03.418

ファイアーボールは「火球」
マジックミサイルは「力矢」
アンロックは「解錠」みたいにあるよ

っていうかそんな事も知らないの?物も知らずに批判とか本末転倒だよ




[6]次のページ

[4]前のページ

[5]5ページ進む

[1]検索結果に戻る

通報・削除依頼 | 出典:http://2ch.sc


検索ワード

ドイツ | 世界 | 英語 | 作者 | 設定 |