「もう読めん。ギブアップだわ・・・」って途中で挫折した本ある?
76:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2014/01/04(土) 11:18:12.61 ID:dfmfHx6E0
ナルニア国物語
クソみたいな日本語で挫折
「それは石ころのような宝石で、まるでアイスクリーム!」こんな感じで萎えた
85:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2014/01/04(土) 11:20:23.09 ID:VjMd9eV10
>>76時代小説好きな俺はその一文で萎えるわ。あと石田伊良とかも初っぱなから萎えたな
95:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2014/01/04(土) 11:21:55.04 ID:dfmfHx6E0
>>85
翻訳物は向こうのニュアンスそのままで訳されると日本人はポカンとなる
78:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2014/01/04(土) 11:18:27.14 ID:PP00FhOt0
不思議の国のアリス
展開が変わりすぎて何が起きてるかわからなかった
152:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2014/01/04(土) 11:37:33.91 ID:WUw0AQ7T0
>>78
あれシェークスピアと同じで、原語じゃないと面白みがないとか言われてるね
90:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2014/01/04(土) 11:21:12.24 ID:7YtlCNpn0
昔流行った携帯小説は大抵無理だった
91:以下、名無しにかわりましてVIPがお送りします:2014/01/04(土) 11:21:13.42 ID:xg8Han+t0
ユリシーズというかジョイスは全然あかんわ
ユリシーズとかもう最初の洗面器持ってくるところから頭に入らない
この記事を評価して戻る