トップページに戻る

ワイ「日本のアニメ・漫画の英訳って雰囲気伝わってねえよなあ」←これ逆もあるってことだよな


64: 名無しさん 23/08/31(木) 02:44:18 ID:yxGL

>>63
ワイは○○なんやあいつは××やがな






65: 名無しさん 23/08/31(木) 02:45:21 ID:LblR

あとやたら僕って一人称を使いたがるのも和訳の特徴






71: 名無しさん 23/08/31(木) 02:47:31 ID:T4JV

>>65
かしこまった男の一人称やからなぁ







67: 名無しさん 23/08/31(木) 02:45:50 ID:LblR

女の会話は必ずと言っていいほどお嬢様言葉にされる






74: 名無しさん 23/08/31(木) 02:49:12 ID:yxGL

字幕と翻訳がずれてるのなんなん揃えろや






75: 名無しさん 23/08/31(木) 02:52:01 ID:LblR

吹き替えやとアニメのキャラみたいな喋り方になるんだよなどうしても






77: 名無しさん 23/08/31(木) 02:55:04 ID:anO9

翻訳とか縁起の違いを比較するの楽しい



この記事を評価して戻る




関連記事

【画像】ハードオフでジャンク漁ってきたぞ!
『どうぶつの森』レゴシリーズが1月20日より予約開始!
【悲報】ホロライブ超人気VTuberが活動休止
週刊少年マガジン、また将棋漫画が始まる
フリーザ様の声優さんって悪役しかやってないね

[6]次のページ

[4]前のページ

[5]5ページ進む

[1]検索結果に戻る

通報・削除依頼 | 出典:http://2ch.sc


検索ワード

日本 | アニメ | 漫画 | ワイ | 英訳 | 雰囲気 | |