小学館「日本の宝ライトノベルをAIで翻訳して海外で出版します」
16 名無しさん@涙目です。(東京都) [PK] :2024/08/03(土) 09:47:48.13 ID:34SQHqJU0
宝?クソでしょ
18 名無しさん@涙目です。(福岡県) [CN] :2024/08/03(土) 09:48:35.06 ID:YkBk1u8X0
飲み込んで…僕のエスカリバーとか翻訳できんやろ
20 名無しさん@涙目です。(愛知県) [US] :2024/08/03(土) 09:49:22.68 ID:e4nZQPeh0
ラノベというか娯楽小説の翻訳ってハードル高くない?
文字通りの意味じゃないこともあるから
21 名無しさん@涙目です。(庭) [US] :2024/08/03(土) 09:49:36.72 ID:3wKl0UGa0
作者を大事にしろよ
23 名無しさん@涙目です。(新日本) [US] :2024/08/03(土) 09:51:08.50 ID:ftk1ypLT0
翻訳家が政治的なものをねじ込んでくるから
しゃーないわな
25 (神奈川県)(東京都)(茸)猫猫日本(茸) [DE] :2024/08/03(土) 09:52:23.00 ID:TqqAOGux0
ラノベAIとかあったりして
聖書とか古典をラノベ風に日本語訳したら読んでみたい
27 名無しさん@涙目です。(千葉県) [GB] :2024/08/03(土) 09:53:31.69 ID:Ve++NeXo0
だいぶマシになってはいるけど売り物に使うなら補助ツール的に使うものだと思うけど
この記事を評価して戻る