娘に「絆奈(ハンナ)」と名付けたいのに叩かれた。可愛い響きだと思ったんですが…
7: 名無しの心子知らず 2013/02/17(日) 21:05:47.03 ID:SznWj/T7
初夏予定の女の子です
前スレにもちょっと出てたけど
絆奈ハンナとつけようと思ってます
普通に読めるはずなのに、豚切り?のキズナ読みされちゃうかな
いかがでしょうか?
8: 名無しの心子知らず 2013/02/17(日) 21:09:50.31 ID:70rqOMU9
>>7
パッと見、絆創膏のバンを名前に使おうとする人がいるんだ⁉
という印象。きずなだよと言われればああそうか、と思うけど。
9: 名無しの心子知らず 2013/02/17(日) 21:16:59.21 ID:VPWIMTkN
>>7
漢字だけ見た時点では、私なら読み方は(豚切度6弱の)「きずな」と予想します。
「はんな」はその次ですかね。
"Hanna(h)"は聖書由来の女性名なので、先に音を知っていれば、まぁ理解できなくもありませんが…。
11: 名無しの心子知らず 2013/02/17(日) 21:21:04.79 ID:0eIDEgWG
絆奈(ばんな)
12: 名無しの心子知らず 2013/02/17(日) 21:37:30.53 ID:/51Ql/dg
>>7
読み方以前に絆なんていちいち名前につけなくても・・・と思ってしまう。
出来婚と言われたら非常に納得する。
ハンナという響きも微妙。ハナでいいんじゃと思う。
13: 名無しの心子知らず 2013/02/17(日) 21:37:35.57 ID:+vZBm0Eg
>>7
絆という字が嫌い。束縛の意味もあるから。
14: 名無しの心子知らず 2013/02/17(日) 21:45:43.58 ID:cbGaaTE3
>>7
絆奈ハンナ 親戚にいるけど、最初聞いたときはうっはwやっちまったなwwって思ったw(親しくない遠縁だし…
絆も音読みならまず出てくるのは絆創膏のバンだし、日本人でハンナとかイタイよ。
絆って漢字を名前につけるセンスも正直ひく。
でも結局親戚だから気になるだけで、知らない他所の子がつけててもフーンくらいのものかもね。
姑なんかはその名前絶賛してたし人によるんだろうとは思うよ。