翻訳家「ゲームの翻訳にAIを使うのは職業差別。現地の人間の仕事を奪う気か」
7 名無しさん必死だな 警備員[Lv.11][新苗] :2024/05/08(水) 19:37:38.72 ID:4mnSKpEnd
変な思考混ぜるより万倍マシだから、早くして
8 名無しさん必死だな 警備員[Lv.4][新初] :2024/05/08(水) 19:38:35.43 ID:R8VGERwgd
俺はAI翻訳で十分かも
MSハードはまともに翻訳しないこと多いから
次世代機に翻訳機能ぶっ込んでくれたら面白のにな
9 名無しさん必死だな 警備員[Lv.11(前17)][苗] :2024/05/08(水) 19:39:45.38 ID:LVD9gHL90
そもそも大手は自前で翻訳チーム持ってるだろうし
機械翻訳なんか使ってるカネ無い所がわざわざカネ使って翻訳家雇えるわけ無いし
意味のないスレ立てだな
11 名無しさん必死だな 警備員[Lv.2][新芽] :2024/05/08(水) 19:40:48.31 ID:b/m5chwNd
>>9
自前で翻訳するのは現地の翻訳家の仕事を奪ってるよね
日本人が考えた英語じゃ感動はできないよ?
23 名無しさん必死だな 警備員[Lv.12(前17)][苗] :2024/05/08(水) 19:48:39.64 ID:LVD9gHL90
>>11
自前の翻訳チームの雇用奪う理由もない
42 名無しさん必死だな 警備員[Lv.4][初] :2024/05/08(水) 20:26:44.45 ID:GeAnwwWl0
>>11
誰にとっての現地なの?
英語も地域差あるし翻訳者もその言語全ての方言とか網羅してるわけでもない
10 名無しさん必死だな 警備員[Lv.9(前37)][苗] :2024/05/08(水) 19:40:43.32 ID:2i6IdC6l0
少なくとも日本語に関しては翻訳家の仕事がなくなるレベルはまだまだ遠いわ