翻訳家「ゲームの翻訳にAIを使うのは職業差別。現地の人間の仕事を奪う気か」→45万いいねww
12: 以下、シャキーン速報からお送りします 2024/05/08(水) 19:42:18.05 ID:vvriwT0o0
今後日本語ローカライズなんか減ってくだろ
13: 以下、シャキーン速報からお送りします 2024/05/08(水) 19:44:02.82 ID:U9hZ/SwQ0
それどころかシナリオやグラにまで使うだろ
あの中国に外注してまでゲームを作るスクエニなら
14: 以下、シャキーン速報からお送りします 2024/05/08(水) 19:44:06.25 ID:zxo6wPSF0
サンズとかも
オイラから 俺とかわたしとかに変わるのかもなaiだと、
最悪やんw
15: 以下、シャキーン速報からお送りします 2024/05/08(水) 19:44:17.06 ID:4Sy7upCg0
差別かどうかは知らないけど翻訳機を使ったゲームって日本語に関しては糞になりすぎる
ひどいゲームだと全員がすべての場面で敬語とか
16: 以下、シャキーン速報からお送りします 2024/05/08(水) 19:44:32.43 ID:uRcu55c+M
直訳された長文は読みづらすぎてダメだ
もう意訳できるレベルになったのか
17: 以下、シャキーン速報からお送りします 2024/05/08(水) 19:45:54.42 ID:OPSucAda0
ベセスダみたいな仕事しねえ奴等に偉そうにされたくないからAIでいいだろ
18: 以下、シャキーン速報からお送りします 2024/05/08(水) 19:45:58.03 ID:uRcu55c+M
敬語もそうだが人称がな
一人称も二人称も三人称も日本語は多過ぎて便利だけど訳すのが大変だ
この記事を評価して戻る