トップページに戻る

【悲報】英語の"Oh My God"とかいう表現、日本語に翻訳するのが難し過ぎる


1: 名無し@ノート 2024/02/08(木) 16:40:57.005

直訳すると「おお、私の神よ!」だけど、イマイチしっくり来ないよな

元スレ: https://mi.5ch.net/test/read.cgi/news4vip/1707378057/




2: 名無し@ノート 2024/02/08(木) 16:41:31.424

なんて日だ!でいいじゃん




3: 名無し@ノート 2024/02/08(木) 16:41:45.690

なんてこった!





4: 名無し@ノート 2024/02/08(木) 16:41:55.711

なんでやねん




5: 名無し@ノート 2024/02/08(木) 16:41:59.355

死刑で




6: 名無し@ノート 2024/02/08(木) 16:42:23.281

ケースバイケースで意訳する




8: 名無し@ノート 2024/02/08(木) 16:43:48.607

ピンチの時に言ってるのかと思いきや、感動した時にも言ってるから闇が深いわ




[6]次のページ

[4]前のページ

[5]5ページ進む

[1]検索結果に戻る

通報・削除依頼 | 出典:http://2ch.sc


検索ワード

日本 | 悲報 | 英語 | | Oh | My | God | 表現 | 日本語 | 翻訳 |