トップページに戻る
【悲報】英語の"Oh My God"とかいう表現、日本語に翻訳するのが難し過ぎる
44: 名無し@ノート 2024/02/08(木) 17:19:16.201
洋画では字幕で「ウソでしょ」って訳されてたよ
45: 名無し@ノート 2024/02/08(木) 17:21:30.525
「マジ」と同じで場合によって変わるだろ
51: 名無し@ノート 2024/02/08(木) 17:30:37.312
「あら~」が感覚的に一番近いらしい
この記事を評価して戻る
関連記事
【悲報】豚ヒレ肉で角煮作ったけどあんまり美味しくないかも
子供は絶対に女の子がええよな
【画像】最近の渋谷、こういう髪型だらけww
【画像】男さん、この座り方が出来ない模様wwww
【悲報】日本さん、独身男が増えまくり終わる
[6]次のページ
[4]前のページ
[5]5ページ進む
[1]検索結果に戻る
通報・削除依頼
| 出典:http://2ch.sc
検索ワード
日本
|
悲報
|
英語
|
"
|
Oh
|
My
|
God
|
表現
|
日本語
|
翻訳
|
この記事を保存(β)
設定
トップページに戻る