トップページに戻る

【悲報】英語の"Oh My God"とかいう表現、日本語に翻訳するのが難し過ぎる


110: 2024/02/09(金) 02:33:17.72 ID:DBta22OB0

やばいが近いやろ




121: 2024/02/09(金) 02:47:32.79 ID:6HeE5OYh0

「やばい」でいいと思うで?良いときも悪いときも使える単語としてはこれが対象となるはず




123: 2024/02/09(金) 02:50:24.75 ID:vBBVk/Oz0

Oh my God.←分かる
Oh my goodness.←???





124: 2024/02/09(金) 02:52:21.90 ID:pN8c9Vn9C

>>123
godと口にするのは畏れ多いからgoodnessや
ヨーロッパに多い





この記事を評価して戻る




関連記事

【速報】列車にはねられ行方不明だった男性、衝撃の場所で発見される…
【訃報】シンガーソングライター酸欠少女・さユりが死去 28歳
【速報】石破総理爆誕でドル円、ド派手に逝くwwwwwwwwww
【悲報】VTuberさん、ゲームでストリップ穣のロールプレイ「楽しい」→ 一部リスナー「ぎゃああ!やめてぇ!」「そんなの見たくなかった」
【画像】aiko(48)さん、変わり果てた姿で発見される・・・

[6]次のページ

[4]前のページ

[5]5ページ進む

[1]検索結果に戻る

通報・削除依頼 | 出典:http://2ch.sc


検索ワード

日本 | 悲報 | 英語 | | Oh | My | God | 表現 | 日本語 | 翻訳 |