トップページに戻る

【悲報】英語の"Oh My God"とかいう表現、日本語に翻訳するのが難し過ぎる


31:以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/02/08(木) 16:50:57.185 ID:faCS6bry0

>>28
神を軽々しく呼んではいけないらしい
天皇って言うな陛下をつけろみたいな感じかも




33:以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/02/08(木) 16:54:20.716 ID:PoYm6rzL0

やばい まじやばい




41:以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/02/08(木) 17:00:02.606 ID:v16lOcKJF

「マジか!」と同じやで





42:以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/02/08(木) 17:03:02.063 ID:q3cDfic00

ホーリーシットは?




50:以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/02/08(木) 17:27:22.726 ID:LjTqL9sf0

>>42
そのまま「くそったれ!」「くそ!」でよくね?




43:以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/02/08(木) 17:11:34.617 ID:Pgyy+Xp4d

ここ最近聞かなくなったよな
オーマイゴッシュとかになってる




44:以下、5ちゃんねるからVIPがお送りします 2024/02/08(木) 17:19:16.201 ID:puUUng8+0

洋画では字幕で「ウソでしょ」って訳されてたよ




[6]次のページ

[4]前のページ

[5]5ページ進む

[1]検索結果に戻る

この記事を評価して戻る



通報・削除依頼 | 出典:http://2ch.sc


検索ワード

日本 | 悲報 | 英語 | | Oh | My | God | 表現 | 日本語 | 翻訳 |