【K2】翻訳家って凄いよね…
27: 名無しさん(仮) 2023/10/06(金)09:08:25
ウチの母親が通訳だったけど同じこと言ってたな
日本語に例えるなら古文も読めるくらいじゃないと資格が取れないらしい
ちなみに通訳最高峰はテレビで見かける同時通訳らしい
33: 名無しさん(仮) 2023/10/06(金)09:52:35
たまにひっでえ誤訳される時もある
ダークナイトとか
34: 名無しさん(仮) 2023/10/06(金)09:52:44
なっちのおかげで字幕担当なんて知らないし誰でもいいやじゃなくあの人ならこの人なら大丈夫だって風潮ができたから…
35: 名無しさん(仮) 2023/10/06(金)09:53:25
生中継の翻訳はマジで大変だと思う
マザーアースみたいな突拍子も無いような例もあるし
37: 名無しさん(仮) 2023/10/06(金)09:55:51
昔の流行も現代の流行も学ばなきゃならんだろうしな…
38: 名無しさん(仮) 2023/10/06(金)10:07:53
口語スラングの翻訳とかまじで知識とセンスだよね
この記事を評価して戻る