トップページに戻る
ワイ「日本のアニメ・漫画の英訳って雰囲気伝わってねえよなあ」←これ逆もあるってことだよな
64: 名無しさん 23/08/31(木) 02:44:18 ID:yxGL
>>63
ワイは○○なんやあいつは××やがな
65: 名無しさん 23/08/31(木) 02:45:21 ID:LblR
あとやたら僕って一人称を使いたがるのも和訳の特徴
71: 名無しさん 23/08/31(木) 02:47:31 ID:T4JV
>>65
かしこまった男の一人称やからなぁ
67: 名無しさん 23/08/31(木) 02:45:50 ID:LblR
女の会話は必ずと言っていいほどお嬢様言葉にされる
74: 名無しさん 23/08/31(木) 02:49:12 ID:yxGL
字幕と翻訳がずれてるのなんなん揃えろや
75: 名無しさん 23/08/31(木) 02:52:01 ID:LblR
吹き替えやとアニメのキャラみたいな喋り方になるんだよなどうしても
77: 名無しさん 23/08/31(木) 02:55:04 ID:anO9
翻訳とか縁起の違いを比較するの楽しい
この記事を評価して戻る
関連記事
識者「ロマサガ3はスマウグがさぁwww七星剣がさぁw」 ワイ「でも全員体術でいいよね」
【画像】ドラえもん寿司(400円)←これって適正価格か?
難易度選択があるゲームがめちゃくちゃ嫌いなんだが
ドラクエ3のはぐれメタルの逃げ確率高すぎじゃね?
【朗報】Meta、メガネ型デバイス「Orion」を発表
[6]次のページ
[4]前のページ
[5]5ページ進む
[1]検索結果に戻る
通報・削除依頼
| 出典:http://2ch.sc
検索ワード
日本
|
アニメ
|
漫画
|
ワイ
|
英訳
|
雰囲気
|
逆
|
この記事を保存(β)
設定
トップページに戻る