ワイ「日本のアニメ・漫画の英訳って雰囲気伝わってねえよなあ」←これ逆もあるってことだよな・・・
2: JUMP速報がお送りします 23/08/31(木) 02:11:58 ID:d1e9
呪術廻戦の釘崎の技がヘアピンになってたのは草生えた
5: JUMP速報がお送りします 23/08/31(木) 02:13:45 ID:NNMU
日本語のカタコトってカタカナで表すけど、英語だと全部大文字とか大文字小文字バラバラとか翻訳によって違いがあるの結構おもろい
9: JUMP速報がお送りします 23/08/31(木) 02:14:54 ID:X0JC
領域展開←かっこいい
Domain Expansion←?
なぜなのか
14: JUMP速報がお送りします 23/08/31(木) 02:16:42 ID:9Qy1
>>9
八握剣異戒神将魔虚羅←これどうやって英訳するんやろな
16: JUMP速報がお送りします 23/08/31(木) 02:18:20 ID:6pxG
日→英はともかく英→日でもったいないとかあるか?
日本語ってそういう細かいの得意やろ
17: JUMP速報がお送りします 23/08/31(木) 02:18:50 ID:9Qy1
>>16
母国語が日本語のワイらだと伝わらない細やかな英語の表現あったりするんかなって思っただけや